jueves, 19 de julio de 2007

Oralidad y escritura

1. Oralidad y escritura y la relación entre ambas

(De acuerdo a estudios de Olson y Ong.)

Siempre se ha creído que la escritura es una muestra más de la evolución del hombre camino al conocimiento. La escritura, se cree comúnmente, ha sido responsable, históricamente, de la evolución de nuevas formas de discurso que reflejaban un nuevo enfoque o comprensión del lenguaje y una nueva mentalidad, más subjetiva y reflexiva. Pero si consideramos la escritura como un paso de esa evolución y celebrarla es a la vez considerar la "oralidad" como inferior, como algo que hay que superar y de ser necesario erradicar.

En este tipo de pensamiento quedan encubiertos varios errores de fondo con respecto al tema.

Se termina adjudicando a los que saben leer características "superiores" que también están presentes en sociedades ágrafas.

Hay culturas que tienen escritura pero no está relacionada con la modernidad ni considerada como superior a la oralidad.

No hay diferencias sistemáticas entre las estructuras léxicas, sintácticas o de discurso de la producción oral y de de la escrita.

Si bien las premisas a partir de las cuales extraían conclusiones los miembros de distintas culturas eran diferentes, los procesos lógicos en sí mismos no lo eran, y la cultura escrita per se no tenía ningún efecto apreciable sobre las soluciones propuestas para esos problemas.

Ong dice que es "tiempo de retirar la hipótesis de la cultura escrita" y por eso se encarga de reformularla y limar sus asperezas para volverla defendible en sus aciertos. Esta hipótesis de la cultura escrita no es sólo la capacidad de leer y escribir de un individuo sino que es más general y se refiere a la competencia general requerida para tomar parte en una tradición de escritura. Las condiciones para que se concrete esta cultura escrita incluyen cuatro factores:

- Debe haber algún mecanismo para "fijar" y acumular textos. El principal medio para fijar textos es un sistema de escritura. Es cierto que los textos pueden fijarse también mediante la oralidad apoyándose en el ritmo, la métrica y las expresiones formulares. Pero la escritura tiene una enorme ventaja en tanto permite acumular una cantidad de textos que excede en mucho la capacidad de almacenamiento de cualquier experto individual.
- Debe haber instituciones para usar los textos. El desarrollo de la cultura escrita requiere algunas instituciones que utilicen los textos: la iglesia, la corte, el gobierno, la academia, la familia. De hecho, la cultura escrita es un factor de enorme importancia para la especialización y la diferenciación de esas instituciones.
- Debe haber instituciones para incorporar aprendices a esas instituciones. Entre éstas se cuentan la familia, la iglesia y, sobre todo en las sociedades con cultura escrita, la escuela.
- El más importante de los factores es que debe desarrollarse un metalenguaje oral, ligado a un "lenguaje mental", para hablar y pensar sobre las estructuras y los significados de esos textos acumulados y sobre las intenciones de sus autores y su interpretación en determinados contextos. Este metalenguaje es el que permite a quienes hablan y escriben referirse a un texto, a sus propiedades y su estructura, así como a su significado y su apropiada interpretación.

Ong plantea cuatro hipótesis sobre el vínculo de la cultura escrita y el pensamiento.

2. La hipótesis de la modalidad: ojo por oído

McLuhan (1962) fue uno de los primeros en opinar sobre este vínculo entre cultura escrita y pensamiento. La escritura puso, según él, en juego una modalidad sensorial estrechamente asociada con el espacio; el ojo venía a sustituir al oído.

Se observó que cuando los niños empiezan a revisar sus textos, comienzan a escribir de un modo más complejo. A partir de los 12 años las producciones orales y escritas divergen, mostrando las escritas un mayor grado de complejidad estructural, cuando hasta esa edad producían textos orales y escritos en los que no había ninguna diferencia.

En adultos, la presencia del texto escrito permite repasar, releer, revisar. Las revisiones sobre un texto leído van más a la estructura básica del texto que las que se pueden hacer sobre un texto escuchado, que apuntan más a lo superficial.

Estas observaciones hicieron suponer que la visión permitió un avance en el tipo de pensamiento. En parte es cierto el cambio pero es falso el avance. El pensamiento cambió su forma, mutó en otra cosa pero no por eso es mejor. Es injusto, además, pretender estudios exhaustivos de un discurso oral en una cultura como la observada que fue educada en esta cultura escrita. Es muy diferente –y no por ello inferior - la estructura mental de un pueblo oral de la de uno con cultura escrita.

Pero no está claro que existan efectos cognitivos específicos que se asocien exclusivamente con los procesos visuales de leer y escribir. La fórmula "ojo por oído" de McLuhan es una metáfora y no una explicación de las implicaciones de la cultura escrita.

La hipótesis del medio: el habla y la escritura como formas distintivas de discurso

De acuerdo con esta hipótesis, las implicaciones cognitivas de la cultura escrita surgen no sólo de usar el ojo (la modalidad) sino de aprender a aprovechar los recursos de este medio de comunicación con sus géneros especializados. Estos géneros se especializan para cumplir determinadas finalidades:

- Alfabetización: para recuperar información,
- Categorías y listas: para organizar la información,
- Ficción: para entretener,
- Prosa ensayística: para examinar las implicaciones de una exposición, otros.

Y además ha cambiado el destinatario de este discurso. Ya no se trata de los primitivos auditorios orales sino de una extensa red de lectores, unidos sólo por su acceso a estas formas de discurso.

Pero las funciones que cumplen estas formas de discurso, incluyendo las de describir, explicar, ordenar, prometer, recordar y demás, tienden a ser comunes a todas las culturas humanas, y las formas escritas especializadas quizá tan sólo suministren otros medios posibles para alcanzar los mismos fines.

La hipótesis de las destrezas mentales: aprender a pensar como un lector o escritor

Esta hipótesis soslaya las objeciones formuladas a las dos anteriores pues admite que esas destrezas son transferibles entre los distintos medios y modalidades. Así, el conocimiento adquirido al leer y escribir puede aplicarse al hablar y al escuchar; habiendo aprendido a descomponer en letras las palabras escritas, uno podría pasar a dividir en sonidos las palabras habladas. Habiendo aprendido a reconocer las palabras presentes en textos escritos, se podría pasar a reconocer las palabras presentes en su habla. Y habiendo aprendido a leer un texto y analizar sus implicaciones, se podría llegar a tratar una emisión como si fuera un "texto" y someterla al mismo tipo de análisis, y así sucesivamente.

Pero hoy en día está prácticamente confirmado que las destrezas de la cultura escrita pueden ser transmitidas y adquiridas, al menos en parte, oralmente. Las destrezas en cuestión, aunque propias de la cultura escrita, se desarrollan a través del medio oral. Por ejemplo, los maestros emplean un modo de hablar que contribuye a desarrollar una orientación propia de la cultura escrita. Por consiguiente, el carácter directo del vínculo entre la práctica concreta de leer y la adquisición de destrezas propias de la cultura escrita es, por cierto, indirecto.

La hipótesis metalingüística: convertir al lenguaje en un objeto de pensamiento y discurso

Si la capacidad de usar el lenguaje es la "capacidad lingüística", la de reflexionar sobre el lenguaje usado es la "capacidad metalingüística". Si hablar y escuchar son capacidades primariamente lingüísticas, entonces la lectura, siendo una actividad secundaria, depende de la conciencia que tenga el lector de esas actividades primarias.

El vínculo entre la cultura escrita y la conciencia metalingüística surge del hecho de que al leer, y especialmente al escribir, el lenguaje puede convertirse en objeto de pensamiento y análisis.

3. La cultura escrita y la metalingüística

La propuesta de Olson es que la escritura es, por naturaleza, una actividad metalingüística.

Existe, además de las relaciones de representación entre el lenguaje y la escritura, un metalenguaje oral que consta de términos como "letras", "palabras", "oraciones", "relatos", "ensayos" y demás, para referirse a aspectos de la forma escrita.

Hay cuatro niveles de análisis:

1. El mundo de los objetos
2. El lenguaje oral que toma al mundo como su objeto (forma lingüística de conciencia del mundo)
3. La escritura que toma al lenguaje oral como su objeto (conciencia lingüística)un metalenguaje oral que
4. Toma a la escritura o a cualquier otro aspecto de una emisión o texto como su objeto (conciencia metalingüística).

La escritura es en principio metalingüística por cuanto es una representación del lenguaje, y se puede usar un metalenguaje oral para referirse a ciertos aspectos de la escritura. Y la escritura es metalingüística en el sentido de que convierte al lenguaje en un objeto.

El metalenguaje oral puede dirigir la atención hacia las características de la ortografía, convirtiéndola en un objeto de discurso, mientras que la ortografía, por sí misma, convierte al lenguaje en un objeto del que se tiene conciencia. Pero el metalenguaje oral tiene una ventaja adicional. El metalenguaje oral no está limitado a la cultura escrita. Por ejemplo, existe también un metalenguaje más complejo que se emplea para referirse al lenguaje, parte del cual es compartido por el habla y parte del cual está especializado para la escritura. Este metalenguaje incluye conceptos verbales como contar, decir, preguntar, y conceptos nominales como cuento, charla, canción y otros semejantes. Estos conceptos, de manera similar a la escritura, convierten a algunas estructuras verbales en objetos del discurso.

Olson introduce dos niveles de estructura metalingüística:

El sistema de escritura que marca, y por lo tanto representa, los aspectos de la estructura lingüística. Incluye distinciones entre sonidos, representados por letras; distinciones entre palabras, representadas pro espacios; distinciones entre cláusulas, representadas por la puntuación; distinciones entre elementos temáticos, representados por oraciones y párrafos, y distinciones entre tipos de discurso, representados por géneros.

El metalenguaje oral para referirse al contenido del texto.

Pero hay que reconocer, dice Olson, que la escritura no es el único medio de convertir al lenguaje en un objeto de discurso. Todo lenguaje contiene un metalenguaje. Todas las lenguas poseen términos para referirse a lo que se dijo y a las distintas formas de discurso como cuentos, plegarias y otros. Pero si bien los conceptos metalingüísticos no son exclusivos de las sociedades con cultura escrita, la escritura en estas sociedades tiende a utilizarlos más que el habla.

La cultura escrita y el pensamiento

El lenguaje se usa para representar el mundo; permite reflexionar sobre el mundo y tomar conciencia de él. La escritura se usa para representar el lenguaje; permite reflexionar sobre el lenguaje y tomar conciencia de él. Al manejar lenguaje escrito, ya sea al escribirlo o leerlo, se toma conciencia simultáneamente de dos cosas: del mundo y del lenguaje.

La conclusión es que así como el lenguaje es un mecanismo para "fijar" el mundo de un modo que lo convierte en objeto de reflexión, la escritura "fija" el lenguaje de manera de convertirlo en objeto de reflexión.

4. La oralidad del lenguaje según Ong

La capacidad de leer y el pasado oral

El magno despertar al contraste entre modos orales y escritos de pensamiento y expresión tuvo lugar no en la lingüística sino en los estudios literarios, partiendo claramente del trabajo de Milman Parry (1920-1935) sobre el texto de la Ilíada y la Odisea, llevado a su terminación, después de la muerte prematura de Parry, por Alber B. Lord, y complementado por la obra posterior de Eric A. Havelock y otros.

Pero antes de abordar los descubrimientos de Parry en detalle, es necesario plantear por qué el mundo erudito tuvo que volver a despertar el carácter oral del lenguaje. Parecería ineludiblemente obvio que el lenguaje es un fenómeno oral. Dondequiera que haya seres humanos, tendrán un lenguaje, y en cada caso uno que existe básicamente como hablado y oído en el mundo del sonido. En todos los maravillosos mundos que descubre la escritura, todavía les es inherente y en ellos vive la palabra hablada. Todos los textos escritos tienen que estar relacionados de alguna manera, directa o indirectamente, con el mundo del sonido, el ambiente natural del lenguaje, para transmitir sus significados. Podemos llamar a la escritura un "sistema secundario de modelado", que depende de un sistema primario anterior: la lengua hablada. La expresión oral es capaz de existir, y casi siempre ha existido, sin ninguna escritura en absoluto; empero, nunca ha habido escritura sin oralidad.

Pero lamentablemente se ha tendido a considerar las creaciones orales como variantes de las producciones escritas; o bien como indignas del mundo especializado serio.

Salvo en las décadas recientes, los estudios lingüísticos se concentraron en los textos escritos antes que en la oralidad por una razón que resulta fácil comprender: la relación del estudio mismo con la escritura. Todo pensamiento, incluso el de las culturas orales primarias, es hasta cierto punto analítico pero el examen abstractamente explicativo, ordenador y consecutivo de fenómenos o verdades reconocidas resulta imposible sin la escritura y la lectura. Los seres humanos de las culturas orales primarias, aquellas que no conocen la escritura en ninguna forma, aprenden mucho, poseen y practican gran sabiduría, pero no estudian.

Cuando el estudio se hace posible con la incorporación de la escritura, a menudo una de las primeras cosas que examinan los que saben leer es la lengua misma y sus usos. Por ejemplo, la retórica en esencia se refería al discurso oral, aunque siendo un "arte" o ciencia sistematizada o reflexiva, la retórica era y tuvo que ser un producto de la escritura. Después de pronunciar el discurso, no quedaba nada de él para el análisis. Lo que se empleaba para el "estudio" tenía que ser el texto de los discursos que se habían puesto por escrito, comúnmente después de su declamación y por lo regular mucho más tarde.

La concentración de los especialistas en los textos tuvo consecuencias ideológicas. Con frecuencia prosiguieron a suponer que la articulación verbal oral era en esencia idéntica a la expresión verbal escrita con la que normalmente trabajaban, y que las formas artísticas orales en el fondo sólo eran textos, salvo en el hecho de que no estaban asentadas por escrito. Tenemos un término como "literatura", que básicamente significa "escritos" para cubrir un cuerpo dado de material escrito pero no contamos con ninguna palabra o concepto similarmente satisfactorio para referirnos a una herencia meramente oral.

Ong llama "oralidad primaria" a la oralidad de una cultura que carece de todo conocimiento de la escritura o de la impresión. Es "primaria" por el contraste con la "oralidad secundaria" de la actual cultura de alta tecnología, en la cual se mantiene una nueva oralidad mediante el teléfono, la radio, la televisión y otros aparatos electrónicos para que su existencia y funcionamiento dependen de la escritura y la impresión.

La escritura hace que las "palabras" parezcan semejantes a las cosas porque concebimos las palabras como marcas visibles que señalan las palabras a los decodificadores: podemos ver y tocar tales "palabras" inscritas en textos y libros. Las palabras escritas constituyen remanentes. La tradición oral no posee este carácter de permanencia.

Aunque las palabras están fundadas en el habla oral, la escritura las encierra tiránicamente para siempre en el campo visual. Una persona que ha aprendido a leer no puede recuperar plenamente el sentido de lo que la palabra significa para la gente que sólo se comunica de manera oral.

Por ello el término "literatura oral" es monstruoso. Hablar de "literatura oral" es semejante a decir "escritura oral". No es lógico. No es posible describir un fenómeno primario comenzando con otro secundario posterior y reducir poco a poco las diferencias sin producir una deformación grave e inoperante.

5. El descubrimiento moderno de culturas orales primarias

Una conciencia temprana de la tradición oral

Los antiguos lingüistas se habían resistido a la idea de la distinción entre las lenguas hablada y escrita.

La cuestión homérica

La nueva interpretación evolucionó por varios caminos pero acaso pueda seguirse mejor en la historia de la "cuestión homérica". La "cuestión homérica" como tal se originó en la crítica superior de Homero en el siglo XIX, que había madurado junto con la crítica superior de la Biblia, pero cuyas raíces se remontaban hasta la antigüedad clásica. Más que cualquier otro investigador anterior, el clasicista estadounidense Milman Parry (1902-1935) logró socavarla patriotería cultural a fin de penetrar en la poesía homérica "primitiva" en las condiciones propias de la misma, aunque éstas se oponían a la opinión aceptada de lo que debían ser la poesía y los poetas.

El siglo XIX presenció el desarrollo de las teorías homéricas de los llamados Analistas, iniciadas por F. A. Wolf. Los analistas interpretaban los textos de la Ilíada y la Odisea como combinaciones de poemas o fragmentos anteriores. Sin embargo, supusieron que los trozos que se reunían eran simplemente textos. Les siguieron a los analistas, los Unitarios, que sostenían que la Ilíada y la Odisea estaban tan bien estructuradas, tan congruentes en la representación de personajes y, en generla, eran manifestaciones artísticas tan elevadas, que no debían ser sino la creación de un solo hombre.

El descubrimiento de Milman Parry

Se descubren las fórmulas y epítetos repetidos en los poemas homéricos. En todo caso, el Homero de la Ilíada y la Odisea era considerado un poeta consumado, excelso. Sin embargo, empezaba a decirse que mentalmente había recurrido a algún género de libro de frases. Homero unió partes prefabricadas. En lugar de un creador, se tenía a un obrero de línea de montaje. Esta idea resultó particularmente amenazadora para los letrados de grandes vuelos, pues los letrados son aleccionados para, en principio, no utilizar nunca lugares comunes.

Pero los griegos de la edad de Homero valoraban los lugares comunes porque no sólo los poetas sino todo el mundo intelectual oral o el mundo del pensamiento dependían de la constitución formularia del pensamiento. En una cultura oral, el conocimiento, una vez adquirido, tenía que repetirse constantemente o se perdía. Luego con la llegada de la escritura, la nueva manera de almacenar conocimiento fue el texto escrito y ya no las fórmulas mnemotécnicas. Ello liberó a la mente para el pensamiento más abstracto y original.

Algunas psicodinámicas de la oralidad

La palabra articulada como poder y acción

Las personas enteramente letradas sólo con gran dificultad pueden imaginarse cómo es una cultura oral primaria, o sea una cultura sin conocimiento alguno de la escritura o aun de la posibilidad de llegar a ella. Tratemos de concebir una cultura en la cual nadie nunca ha tratado de indagar algo en letra impresa. Sin la escritura, las palabras como tales no tienen una presencia visual, aunque los objetos que representan sean visuales. Las palabras son sonidos. Tal vez se las "llame" a la memoria, se las "evoque". Pero no hay dónde buscar para "verlas". Las palabras son acontecimientos, hechos.

No es sorprendente que el término hebreo dabar signifique "palabra" y "suceso". Tampoco resulta asombroso que los pueblos orales por lo común, y acaso generalmente, consideren que las palabras poseen un gran poder. El sonido no puede manifestarse sin intercesión del poder.

El hecho de que los pueblos orales comúnmente, y con toda probabilidad en todo el mundo, consideren que las palabras entrañan un potencial mágico está claramente vinculado, al menos de manera inconsciente, con su sentido de la palabra como, por necesidad, hablada, fonada y, por lo tanto, accionada por un poder.

Uno sabe lo que puede recordar: mnemotécnica y fórmulas

En una cultura oral, la restricción de las palabras al sonido determina no sólo los modos de expresión sino también los procesos de pensamiento.

Uno sabe lo que puede recordar. Los conocimientos organizados que estudian los letrados hoy en día para "saberlos", es decir, para recordarlos, se han reunido y puesto a su disposición por escrito con muy pocas excepciones, si las hay. Una cultura oral no dispone de textos. Debe organizar su material de otra manera para poder recordarlo.

¿Cómo se hace posible traer a la memoria aquello que se ha preparado cuidadosamente? Pensando cosas memorables. En una cultura oral primaria, para resolver eficazmente el problema de retener y recobrar el pensamiento cuidadosamente articulado, el proceso habrá de seguir las pautas mnemotécnicas, formuladas para la pronta repetición oral. El pensamiento debe originarse según pautas equilibradas e intensamente rítmicas, con repeticiones o antítesis, alteraciones ya asonancias, expresiones calificativas y de tipo formulario, marcos temáticos comunes, proverbios que todo el mundo escuche constantemente, de manera que vengan a la mente con facilidad, y que ellos mismos sean modelados para la retención y la pronta repetición, o con otra forma mnemotécnica. El pensamiento serio está entrelazado con sistemas de memoria.

Otras características del pensamiento y la expresión de condición oral

En una cultura oral primaria, el pensamiento y la expresión tienden a ser de las siguientes clases.

Acumulativas antes que subordinadas: Lo aditivo es propio de lo oral en tanto la subordinación lo es de lo escrito.

Acumulativas antes que analíticas: Los elementos del pensamiento y de la expresión de condición oral no tienden tanto a ser entidades simples sino grupos de entidades, tales como términos, locuciones u oraciones paralelos; términos, locuciones u oraciones antitéticos; o epítetos.

Redundantes o "copiosos": La escritura establece en el texto una "línea" de continuidad fuera de la mente. Si una distracción confunde o borra de la mente el contexto del cual surge el material que estoy leyendo, es posible volver atrás y repasar el texto. En el discurso oral no. La mente debe avanzar con mayor lentitud por eso la redundancia, la repetición de lo apenas dicho, mantiene eficazmente tanto al hablante como al oyente en la misma sintonía.

Conservadoras y tradicionalistas: Dado que en una cultura oral primaria el conocimiento conceptuado que no se repite en voz alta desaparece pronto, las sociedades orales deben dedicar gran energía repetir una y otra vez lo que se ha aprendido arduamente a través de los siglos. Esta necesidad establece una configuración altamente tradicionalista o conservadora. El conocimiento es precioso y difícil de obtener, y la sociedad respeta mucho a aquellos ancianos y ancianas sabios que se especializan en conservarlo. Al almacenar el saber fuera de la mente, la escritura y aún más la impresión degradan las figuras de sabiduría de los ancianos, repetidores del pasado, en provecho de los descubridores más jóvenes de algo nuevo.

Cerca del mundo humano vital: En ausencia de categorías analíticas complejas que dependan de la escritura para estructurar el saber a cierta distancia de la experiencia vivida, las culturas orales deben conceptualizar y expresar en forma verbal todos sus conocimientos, con referencia más o menos estrecha con el mundo vital humano, asimilando el mundo objetivo ajeno a la acción recíproca, conocida y más inmediata, de los seres humanos. La cultura oral primaria se preocupa poco por conservar el conocimiento de las artes como un cuerpo autosuficiente y abstracto.

De matices agonísticos: Muchas, tal vez todas las culturas orales o que conservan regustos orales dan a los instruidos una impresión extraordinariamente agonística en su expresión verbal y de hecho en su estilo de vida (insultos, descripción de violencia física)

Empáticas y participantes antes que objetivamente apartadas: Para una cultura oral, aprender o saber significa lograr un identificación comunitaria, empática y estrecha con lo sabido, identificarse con él. La escritura separa al que sabe de lo sabido y así establece las condiciones para la "objetividad" en el sentido de una disociación o alejamiento personales.

Homeostáticas: A diferencia de las sociedades con grafía, las orales pueden caracterizarse como homeostáticas. Es decir, las sociedades orales viven intensamente en un presente que guarda el equilibrio u homeóstasis desprendiéndose de los recuerdos que ya no tienen pertinencia actual. Goody y Watt relatan un caso impresionante de "amnesia estructural" entre los gonja en Ghana. Los registros escritos hechos por los ingleses a principios del siglo XX muestran que la tradición oral gonja presentaba entonces a Ndewura Jakpa, fundador del estado de Gonja, como padre de siete hijos, cada uno de los cuales era soberano de una de las siete divisiones territoriales del estado. Para cuando los mitos del estado fueron reunidos otra vez, sesenta años más tarde, dos de las siete divisiones habían desaparecido, una por asimilación a otra y la segunda en virtud de cambio de frontera. En estos mitos posteriores, Ndewura Jakpa tenía cinco hijos, y no se hacía mención de las dos divisiones suprimidas. Los gonja aún estaban en contacto con su pasado, eran tenaces en cuanto a esta relación en sus mitos, pero la parte del pasado con ninguna pertinencia manifiestamente perceptible con el presente había simplemente desaparecido.

Situacionales antes que abstractas: Todo pensamiento conceptual es hasta cierto punto abstracto. Un término tan "concreto" como "árbol" no se refiere simplemente a un árbol "concreto" único, sino que es una abstracción, tomada, arrancada de la realidad individual y perceptible; alude a un concepto que no es ni éste ni aquel árbol, sino que puede aplicarse a cualquier árbol. Las culturas orales tienden a utilizar los conceptos en marcos de referencia situacionales y operacionales abstractos en el sentido de que se mantienen cerca del mundo humano vital. Por ejemplo, en los estudios hechos por Luria, los individuos analfabetos (orales) identificaban las figuras geométricas asignándoles los nombres de objetos, y nunca de manera abstracta como círculos, cuadrados, etcétera. Al círculo podía llamársele plato, reloj, luna.

6. La memorización oral

La capacidad de la memoria verbal es, comprensiblemente, una valiosa cualidad en las culturas orales. Sin embargo, el modo como funciona la memoria verbal en las formas artísticas orales es bastante diferente de lo que comúnmente se pensaba en el pasado. En una cultura que conoce la escritura, el aprendizaje de memoria, palabra por palabra, por lo general se logra basándose en un texto, al cual la persona recurre tan a menudo como sea necesario para perfeccionar y poner a prueba el dominio literal. En tiempos pasados, era común que quienes sabían leer supusieran que el aprendizaje de memoria en una cultura oral por lo regular alcanzaba el mismo objetivo de una repetición total, palabra por palabra.

Pero el trabajo de Parry con los poemas homéricos encauzó la cuestión. La obra de Parry mostró que las fórmulas métricamente dispuestas gobernaban la composición de la antigua epopeya griega y que era posible cambiarlas de un lugar a otro con bastante facilidad, sin interferir con la trama o el tono del poema. Para saber si la epopeya era memorizada palabra por palabra, se hicieron estudios de los poetas narrativos vivos de la Yugoslavia moderna. Parry encontró que tales poetas creaban narraciones épicas orales para las que no había texto escrito. Sus poemas narrativos, como los de Homero, eran métricos y formulaicos. Lord continuó y amplió la obra de Parry y podemos extraer las siguientes conclusiones:

El aprender a leer y escribir incapacita al poeta oral: introduce en su mente el concepto de unt exto que gobierna la narración y por lo tanto interfiere en los procesos orales de composición, los cuales no tienen ninguna relación con textos sino que consisten en "la remembranza de cantos escuchados".

Los poetas orales no memorizan palabra por palabra. Básicamente repiten las mismas fórmulas y temas, pero son hilados o "poetizados” de modo distinto en cada interpretación, incluso por el mismo poeta, según la reacción del público, la disposición del poeta o la ocasión, así como otros factores sociales y psicológicos.

Sin embargo, los hallazgos de Goody y de los otros ponen de manifiesto que los pueblos orales en ocasiones sí procuran la repetición palabra por palabra de poemas u otras formas de arte orales. La mayoría de las veces el éxito que tienen es mínimo según criterios de escritura (un 60% del "texto").

La memorización oral merece mayor y más profundo análisis, especialemtne en lo que atañe al rito. La expresión ritual no suele ser de repetición exacta.

En todos los casos (ya fueran de reproducción exacta o no) la memorización está sujeta a la variación producida por presiones sociales directas. Los narradores cuentan lo que pide o va a tolerar el público. Cuando se agota el mercado para un libro impreso, las imprentas dejan de funcionar, pero es posible que queden miles de ejemplares. Cuando desaparece totalmente el mercado para una genealogía oral, igual suerte corre la genealogía misma. La interacción en vivo con el público puede interferir dinámicamente en la estabilidad verbal: las expectativas del público ayudan a fijar los temas y las fórmulas.

Estilo de vida verbomotor

Gran parte de la descripción anterior de la oralidad puede utilizarse para identificar lo que puede llamarse culturas "verbo-motoras", es decir, culturas en las cuales, por contraste con las de alta tecnología, las vías de acción y las actitudes hacia distintos asuntos dependen mucho más del uso efectivo de las palabras y por lo tanto de la interacción humana; y mucho menos del estímulo no verbal (por lo regular de tipo predominantemente visual) del mundo "objetivo" de las cosas. Ong considera culturas verbo-motoras no sólo las que tenían una tradición fundamentalmente oral y que, en vez de regirse por los objetos, se inclinaban por la palabra. Incluye también las que conservan huellas de su tradición oral en una medida que les permita seguir prestando a las palabras –antes que a los objetos – una atención considerable en un contexto de interacción personal (el contexto de tipo oral).

El papel intelectual de las grandes figuras heroicas y de lo fantástico

La tradición heroica de la cultura oral primaria y de la cultura escolarizada temprana está relacionada con el estilo de vida agonístico, pero se explica mejor y de manera más contundente desde el punto de vista de las necesidades de los procesos intelectuales orales. La memoria oral funciona eficazmente con los grandes personajes cuyas proezas sean gloriosas, memorables y, por lo común, públicas. Las personalidades incoloras no pueden sobrevivir la mnemotécnica oral. A fin de asegurar el peso y la calidad de notables, las figuras heroicas tienden a ser genéricas: el sabio Néstor, el aguerrido Aquiles, el astuto Odiseo. Resulta más fácil acordarse del Cíclope que de un monstruo de dos ojos; o del Cancerbero que de un perro ordinario de una cabeza.

A medida que la escritura y finalmente la imprenta modifican de manera gradual las antiguas estructuras intelectuales orales, la narración se basa cada vez menos en las grandes figuras hasta que, unos tres siglos después de la invención de la imprenta, puede fluir fácilmente en el mundo vital humano ordinario que caracteriza la novela. Lo heroico y lo maravilloso desempeñaron una función específica en la organización del conocimiento en el mundo oral.

7. La interioridad del sonido

Otras peculiaridades (además de su relación con el tiempo: su fugacidad) del sonido también determinan o influyen en la psicodinámica oral. La más importante es la relación única del oído con la interioridad, cuando se le compara con el resto de los sentidos.

Ninguno de los otros sentidos puede penetrar en la interioridad de un objeto sin que ésta deje de serlo. En cambio, el oído nos permite escuchar el sonido de un objeto dentro de una caja sin necesidad de abrirla. Todos los sonidos registran las estructuras interiores de lo que los produce. Y, fundamentalmente, la voz humana proviene del interior mismo del organismo humano, que produce las resonancias de la misma.

La vista aísla; el oído une. Mientras la vista sitúa al observador fuera de lo que está mirando, a distancia, el sonido envuelve al oyente. La vista divide. Por contraste con la vista (el sentido divisorio), el oído es, por lo tanto, un sentido unificador. Un ideal visual típico es la claridad y el carácter distintivo, diferenciar. El ideal auditivo, en cambio es la armonía, el conjuntar.

En una cultura oral primaria, donde la existencia de la palabra radica sólo en el sonido, sin referencia alguna o cualquier texto visualmente perceptible y sin tener idea siquiera de que tal texto pueda existir, la fenomenología del sonido penetra profundamente en la experiencia que tienen los seres humanos de la existencia, como es procesada por la palabra hablada, pues la manera como se experimenta la palabra es siempre trascendental en la vida psíquica. La acción concentradora del oído (el sonido que envuelve) afecta la percepción que el hombre tiene del cosmos. Para las culturas orales, el cosmos es un suceso progresivo con el hombre en el centro.

La oralidad, la comunidad lo sagrado

Puesto que, en su constitución física como sonido, la palabra hablada proviene del interior humano y hace que los seres humanos se comuniquen entre sí como interiores conscientes, como personas, la palabra hablada hace que los seres humanos formen grupos estrechamente unidos. La escritura y lo impreso aíslan.

La palabra hablada también crea unidades en gran escala: es probable que los países en los cuales se hablan dos o más idiomas tengan graves problemas de establecer o guardar la unidad nacional, como sucede hoy en día en el Canadá, Bélgica o muchas naciones en vías de desarrollo.

La fuerza de la palabra oral para interiorizar se relaciona de una manera especial con lo sagrado, con las preocupaciones fundamentales de la existencia. En la mayoría de las religiones, la palabra hablada es parte integral de la vida ritual y devota.

Método Global

Los métodos globales son de más reciente aplicación especialmente el introducido por Ovidio Decroly. Se ha investigado que los precursores de este método fueron:

Jacotot (1770-1840) el religioso Fray. José Virazloing (1750) y Federico Gedike. Este método data del siglo XVIII, aunque fue hasta el siglo XIX que se organizó definitivamente.

En Bélgica el método global fue aplicado antes de 1904 en el Instituto de Enseñanza Especial de Bruselas dirigido por el Dr. Ovidio Decroly, este método es conocido también como método de oraciones completas y método Decroly.

Decroly, afirma que sólo se puede aplicar el método Global analítico en la lecto - escritura si toda la enseñanza concreta e intuitiva se basa en los principios de globalización en el cual los intereses y necesidades del niño y la niña son vitales cuando se utilizan los juegos educativos que se ocupan como recursos complementarios para el aprendizaje de la lecto - escritura.

"El método global analítico es el que mejor contempla las características del pensamiento del niño que ingresa en primer grado, porque":

a) A esa edad percibe sincréticamente cuanto le rodea. (Sincretismo: "Tipo de pensamiento característico de los niños; en la mente de los mismos todo está relacionado con todo, pero no de acuerdo con los conceptos adultos de tiempo, espacio y causa". Piaget). Las formas son totalidades que su pensamiento capta antes que los elementos o partes que lo integran;

b) Percibe antes, mejor y más pronto las diferencias de formas que las semejanzas;

c) Percibe antes y con mayor facilidad los colores que las diferencias de formas;

d) No percibe con facilidad las pequeñas diferencias.

Por ejemplo: para un niño de cinco años estas frutas son iguales, es decir redondas.

Algo similar le ocurre cuando se le presentan las frases u oraciones siguientes:

1.- Mi papá come

2.- Mi mínimo monono

En la última, la distinción de las diferencias se le hace más dificultosa.

e) No siente espontáneamente la necesidad de analizar las partes de un todo, si no es conducido a realizar esa operación mental;

f) Cuando se siente motivado pro una viva curiosidad o un interés vital, es capaz de buscar por sí sólo a pedir ayuda para descomponer el todo que percibió sincréticamente;

g) Todo niño es intuitivo y a los 5 y 6 años percibe aún en forma global; por esto descubre primero las diferencias que las semejanzas;

  • Gato y perro (reproduce mejor)
  • Mano y mono (son iguales para su pensamiento sincrético).

De acuerdo con lo expuesto, el método global no agota prematuramente al educando con ejercicios de análisis mecánicos, como lo hacen los métodos sintéticos y aun los analítico - sintéticos palabra generadora, ecléctico de frase generadora - que apresuran el análisis de los elementos de la palabra y conducen a asociaciones artificiales, carentes de efectividad y dinamismo.

Las etapas del método son cuatro. La duración, amplitud e intensidad de las mismas dependen del grado de maduración total: la capacidad imitativa, el tipo de inteligencia, la ubicación en el tiempo y el espacio, el dominio del esquema corporal, etc., que el grupo posea.

Conviene recordar la influencia que tiene en el desarrollo del lenguaje infantil y la lectura ideovisual, el estado sociocultural de la familia y los medios audiovisuales modernos: radio, cine, televisión, revistas, teatro, que deben ser tomados muy en cuenta al seleccionar los centros de interés, las oraciones, frases y palabras que servirán para la enseñanza sistematizada de la lectura ideovisual y la escritura simultáneas.

La enseñanza de la lectura y escritura debe partir del caudal del lenguaje oral que el niño trae al llegar a la escuela, el cual se irá enriqueciendo gradualmente a través de sucesivas etapas.

Lo que puede "saber" otros niños de primer grado en la misma escuela o en otros establecimientos de ambiente sociocultural y económico distintos, no debe preocupar al docente.

Los métodos analíticos o globales se caracterizan porque desde el primer momento se le presentan al niño y la niña unidades con un significado completo. El método global consiste en aplicar a la enseñanza de la lectura y escritura el mismo proceso que sigue en los niños para enseñarles a hablar. En niño y niña gracias a sui memoria visual, reconoce frases y oraciones y en ellas las palabras. Espontáneamente establece relaciones, reconoce frases y oraciones y en ellas las palabras, también de manera espontánea establece relaciones y reconoce las elementos idénticos en la imagen de dos palabras diferentes. La palabra escrita es el dibujo de una imagen que evoca cada idea.

Los signos dentro de las palabras tienen un sentido, y de su presentación escrita son transformados en sonidos hablando, y el hecho de comprender enteras las palabras y la oración permite una lectura inteligente y fluida desde el principio.

Entre los métodos analíticos o globales, caracterizados por que desde el primer momento se le presentan al niño unidades con un significado completo, podemos contar con los siguientes:

LÉXICOS:

"Se representan palabras con significado para el neolector y tras numerosas repeticiones se forman frases con las palabras aprendidas visualmente. Los argumentos que se esgrimen a su favor son: las palabras son las unidades básicas para el pensamiento, centra la atención sobre el sentido o significación, generalmente la mayoría de las personas reconocen los objetos antes de distinguir sus componentes o elementos. La inconveniencia de este método, así como todas las metodologías de orientación global pura, es que niños y niñas no pueden descifrar ellos solos, las palabras que se encuentran por primera vez; lo que retarda enormemente el aprendizaje".

FRASEOLÓGICOS:

En este método a partir de una conversación con los alumnos, el profesor escribe en la pizarra una frase.

Dentro de esta frase el niño o niña irá reconociendo las palabras y sus componentes. Se basan en que la frase es la unidad lingüística natural y que los habitúa a leer inteligentemente, además, estimula el placer y la curiosidad.

CONTEXTUALES:

Es una ampliación del método de frases analizado anteriormente. Su ventaja primordial es el interés que el texto y los comentarios sobre el mismo pueda tener para los alumnos. Sus inconvenientes a parte de los mencionados para los otros métodos de orientación globalista, es que los alumnos y alumnas, están intentando leer, hacen coincidir su lectura con lo que ellos creen que dice el texto, produciendo bastante inexactitudes.

PROCESO:

Para el proceso del método global se siguen las siguientes etapas:

1ª Etapa: Comprensión

1- Colocar a las partes de la sala de clases, muebles, utensilios, juguetes, etc., sus nombres en cartones.

2- Colocar en el pupitre a cada alumno un cartoncito con su nombre y apellido, en letra de molde y sin adornos.

3- Presentar a los alumnos fajas de cartulina con oraciones tipos, a manera de órdenes, para que las reconozcan y las cumplan, como: Ponte de pie, trae tu cuaderno, borra el pizarrón.

4- Utilizar materiales que tengan su nombre y estén a la vista para hacer ejercicios de comprobación y ampliación de palabras. Utilizar oraciones en fajas de cartulina, como estas: ¿En qué mesa está el libro?, trae la ruedita roja. ¿Cuál es más grande el caballo o el perro?, etc.

5- Reconocimiento de palabras nuevas por contexto ejemplo: En el pizarron el maestro puede escribir: Micho se comió el ratón. María escucha la canción. El significado de las palabras Micho y escuela se deduce por ls palabras del contexto.

6- Colocar el calendario, que sólo tiene los días y las fechas, las palabras adecuadas al tiempo, como: caluroso, frío, lluvioso, etc., para que loo utilicen de acuerdo a la realidad.

7- Presentar carteles con cuentos cortos, pequeñas poesías, canciones, pensamientos, etc., en cartones ilustrados con las escenas en secuencia, para los ejercicios de la lectura.

8- Empleando palabras en cartoncitos, que el maestro primero y los alumnos después forman en el tarjetero o fraselógrafo oraciones nuevas.

9- Presentar carteles con varias oraciones en las que se repita alguna palabra, ejemplo: Me gusta la naranja. Tráeme una naranja. La naranja es amarilla, etc., para que la identifiquen.

10- Revisar con ejercicios y juegos que el maestro invente, la correcta lectura y pronunciación de las palabras conocidas, ejemplo: un niño presenta palabras en fajitas de cartulina y el otro las lee.

2ª Etapa: Imitación

1- Copia de frase u oraciones que ya pueden leer y que el maestro le presta en fajas de cartulina, en el fraselógrafo, en el fichero o escritas en el pizarrón, ejemplo: Abro la puerta.

2- Formación de frases u oraciones nuevas, con las palabras conocidas, en cartoncitos, en el fichero o cartelera y en el fraselógrafo que les dicte el maestro o la maestra.

3- Escritura de palabras estudiadas y conocidas que les dicte el maestro o la maestra.

4- Escritura de frases y oraciones estudiadas y conocidas que les dicte el maestro o la maestra.

5- Complementación oral y escrita de oraciones incompletas que se les vaya presentando.

Ejemplo:

  • Mi mamá es
  • En el campo hay
  • Me gusta

6- Escritura de nuevas oraciones, con las palabras conocidas primero copiadas y después al dictado; ejemplo: el niño juega con el perro, la niña juega con la pelota.

3ª Etapa: Elaboración

1- Reconocimiento de las palabras por contener sílabas idénticas:

Al principio en medio al final en cualquier parte;

  • Mar sa ta bra
  • Martes pesado santa brazo
  • Marchar rosado salta cabra
  • Martillo rosales vista abrazo

2- Identificar palabras comprendidas en otras palabras: soldado, lunares, rosales, casamiento, ensillado, etc.

3- Reconocer palabras por su configuración que le dan las letras sugerentes o determinantes, como: Raúl (R, a,ú, l) papá (p,á) dedo (d,d), etc.

4- Reconocer las palabras por los sonidos iniciales: Nos gusta la fruta. Nos gusta la fruta.

5- Distinguir en palabras conocidas clases de sílabas: directas: la, sa, mi etc.; inversa as, el, im, etc. Mixtas o cerradas: las, sin, con etc., complejas: blan, brin, tral, etc.

6- Identificar las vocales en función de sílabas, ejemplo: a, e, o, en reo, aéreo, aeroplano, etc.

7- Reconocer los diptongos: ai, au, io, ui, etc., en palabras como: aire, auto, Mario, buitre, etc., y los triptongos como iai en habríais.

4ª Etapa: Producción

1- Que los alumnos al leer:

a) Expliquen lo leído,

b) responsan a preguntas del maestro sobre lo leído; y

c) Atiendan o cumplan con lo que la lectura dice.

2- Que reciten poesías, canten canciones, narren cuentos que hayan aprendido de memoría.

3- Que escriban informaciones para el periódico mural.

4- Que organicen el libro de lectura del grado con los carteles elaborados por el profesor o la profesora.

5- Que organicen su libro de lectura con los carteles elaborados por ellos mismos,.

6- Que escriban recados y pequeñas cartas.

7- Que redacten descripciones y composiciones.

8- El aprender a leer con este método propicia una lectura rápida y fluida, una pronunciación correcta, con sus pausas y entonaciones oportunas y sobre todo la pronta comprensión de lo que se lee.

FACILIDAD DEL MÉTODO:

1- Responder a la psicología sincrética o globalizadora del niño, al iniciarse con la idea concreta y completa.

2- La lectura es ocasional y práctica, no exige lecciones sistematizadas y la lectura y la escritura ocupan el lugar que tienen en la vida.

3- Permite la frecuencia repetición, lo cual es indispensable para el aprendizaje de la lecto - escritura.

4- Al permitir juegos se hace agradable sin mecanizaciones que lo hagan aburrido.

5- La enseñanza es activa y como el niño lee desde el principio, le da la impresión que desde el principio sabe leer.

6- Permite la lectura y la escritura (primero con letra de molde y después con la cursiva o manuscrita).

7- Propicia la adquisición de una ortografía correcta.

8- La lectura es inteligente y contribuye a la educación intelectual, por que la inmediato se va conociendo el significado de las palabras y la función que desempeñen: Palabras que nombran, que califican, que indican acción, etc.

9- Da oportunidad al análisis para el conocimiento de sílabas que permiten la formación de nuevas palabras y oraciones.

10- Facilita el aprendizaje de la lectura con rapidez y comprensión, sin el tanteo y el titubeo de los métodos sintéticos.

11- Es económico didácticamente, porque permite enseñar los conocimientos de las otras asignaturas, dentro del mismo tiempo destinado a la enseñanza de la lectura.

12- Se puede iniciar su aplicación a una edad más temprana de la común, una vez que los estudiantes cuenten con la madurez necesaria.

REQUERIMIENTO DEL MÉTODO:

1- El maestro o la maestra deben manejar los requerimientos específicos del método.

2- Conocimientos sobre:

  • Psicología infantil
  • Psicología del aprendizaje; y
  • Leyes del aprendizaje.

3- Exigencia de una atención individualizada.

4- Necesita mucho tiempo para el toral aprendizaje.

5- Contar con suficiente espacio para guardar los materiales y tenerlos a mano en el mismo salón de clases.

6- Que exista acercamiento entre el hogar y el aula, que contribuya a facilitar el desarrollo del método.

Es necesario e indispensable que el docente haga uso de los medios y materiales de enseñanza que se emplean en este método, pues silo hace obtendrá resultados satisfactorios al aplicarlo.

* Podríamos mencionar que una de las desventajas que aún está en proceso de comprobación en el país de España es que éste método produce Dislexia en las personas en quien es aplicado.

Métodos y Técnicas Lectoescritura

Método de Marcha Analítico:

Los métodos analíticos se fundamentan en unidades de la lengua con sentido, es decir, parten de unidades como, la palabra, la oración o el cuento. Es a partir de esta estructuras que se enseña la lectoescritura. Los métodos de marcha analítica tienen la característica de partir de unidades con sentido completo para luego retomar elementos más pequeños como los fonemas o las sílabas, elementos que por si sólo carecen de significado.

Método de Cuentos:

El método de cuentos se conoce como procedimientos de Mc. Kloskey en reconocimiento a su creadora; también recibe el nombre de método Newark en razón del lugar en donde se aplicó por primera vez.
Este procedimiento analítico se aprovecha de la curiosidad e imaginación de los niños, para enseñar a leer. Se le atribuye su invención a Margarita Mc. Kloskey, y fue aplicado por primera vez en Newark (E.E.U.U.) y para su aplicación parte de la lectura de un cuento en cada clase.
Los materiales que se emplean son: cuentos cortos, rimas infantiles, fábulas, cantos diálogos, dramatizaciones y juegos; los cuales deben ser interesantes, novedosos. El maestro debe tener entusiasmo y capacidad narrativa, para que provoque y mantenga el interés.

Método Ecléctico

El método ecléctico permite el logro de objetivos más amplios en la enseñanza de la lectura que los métodos altamente especializados comúnmente usados.
Por lo tanto, la tendencia ecléctica que presenta un intento para vencer las limitaciones de los métodos especializados da grandes esperanzas, para alcanzar mayores niveles de lectoescritura.
Mediante la elección de aspectos valiosos de los distintos métodos y de procedimientos pedagógicos y técnicas adecuados puede organizarse un programa de enseñanza de la lectoescritura que permita el desarrollo de todas las capacidades de niños, niñas y personas adultas, que son indispensables 0para hacer frente a las necesidades.
En síntesis el método ecléctico es el que se forma al tomar lo más valioso y significativo del método global, del de palabras normales y de todos los otros métodos con el propósito de facilitar el aprendizaje de la lecto escritura.
Entre las metodologías sintéticas y analíticas han surgido una serie de metodologías eclécticas mitigadoras de los inconvenientes de una y de otra orientación. La práctica escolar muestra que en ningún caso se utiliza una metodología en toda su pureza a la querella entre métodos globales o analíticos y sintéticos con referencia a la lectoescritura en castellano conviene analizar con Venexki (1978), que la diferencia básica entre las necesidades.
En síntesis el método ecléctico es el que se forma al tomar lo más valioso y significativo del método global, del de palabras normales y de todos los otros métodos con el propósito de facilitar el aprendizaje de la lecto - escritura.
Entre las metodología sintéticas y analíticas han surgido una serie de metodologías eclécticas mitigadoras de los inconvenientes de una y de otra orientación. La práctica escolar muestra que en ningún caso se utiliza una metodología en toda su pureza a la querella entre métodos globales o analíticos y sintéticos con referencia a la lectoescritura en castellano conviene analizar con Venexki (1978), que la diferencia básica entre las 2 metodologías radica en el momento en que se dedica al aprendizaje de las reglas de conversión grafema - fonema ya que las metodologías sintéticas lo utilizan desde el comienzo mientras que las metodologías analíticas la posponen a etapas posteriores, en consecuencia cualquiera que se el método por el que el niño o la niña aprende la lectoescritura antes o después tendrá que aprender las reglas de conversión grafema - fonema. El método ecléctico es analítico - sintético y fue creador el doctor Vogel, quien logro asociar la grafía de cada palabra con la idea que representa. Este método propicia la enseñanza aprendizaje de la lectura y la escritura de manera simultánea. Todos los métodos, los del pasado y los del presente, tienen sus ventajas y limitaciones cada uno de ellos inicia al alumno y alumna, en el desarrollo de habilidades necesarias para el aprendizaje de la lectoescritura.
Por lo tanto el maestro y maestra se ha visto en la necesidad de utilizar un método ecléctico para enseñar a leer y escribir.
En términos generales eclecticismo consiste en usar los mejores elementos de varios métodos para formar uno nuevo; pero agregados a una idea definida. Antes de lanzarse a la búsqueda de los elementos para realizar un método ecléctico se debe tener una idea sobre al cual basarse.

PROCESO DEL MÉTODO ECLÉCTICO.

Tomando como base el método de palabras normales, el maestro puede tomar de cada método los siguientes elementos.

DEL ALFABÉTICO
  • El ordenamiento de las letras, para su enseñanza, por la facilidad de su pronunciación.
  • Las ilustraciones, para recordar las letras por asociación.
  • Las letras preparadas en cartón, de un color las vocales y de otro las consonantes.

DEL SILÁBICO

  • El orden de su enseñanza y sus distintos ejercicios.
  • El análisis de palabras hasta llegar a la sílaba.
  • El empleo de pocos materiales.
  • El empleo del silabario; no para la enseñanza de la lectura, sino como estímulo para lograr su perfeccionamiento.

DEL FONÉTICO

  • El uso de ilustraciones con palabras claves.
  • Los recursos onomatopéyicos, para pronunciar enlazar las letras.

DEL MÉTODO DE PALABAS NORMALES

  • La motivación.
  • El análisis y síntesis de las palabras.
  • Las ilustraciones o la presentación de objetos.
  • Los ejercicios de pronunciación y articulación.
  • La enseñanza de la escritura y lectura.
  • Las combinaciones de letras sílabas y palabras.
  • El oportuno empleo del libro.
  • El uso del pizarrón y yeso, papel y lápiz.

DEL MÉTODO GLOBAL

1ª Etapa: Comprensión
- Los cartoncitos con sus nombres en las partes del aula, muebles y otros.
- Los nombres de los alumnos en cartoncitos colocados en sus pupitres.
- Los nombres de los alumnos en cartoncitos colocados en sus pupitres.
- Las oraciones tipo a manera de órdenes.
- Los ejercicios de comprobación y ampliación.
- El reconocimiento de palabras por el contexto.
- El manejo del calendario con palabras en cartones que indican el estado del tiempo.
- El empleo de carteles con poesías, canciones, etc.
- La formación de oraciones nuevas con palabras en cartones.
- La identificación de palabras.
- Los ejercicios y juegos para la revisión de la correcta pronunciación.

2ª Etapa: Imitación
- Los distintos ejercicios de escritura, ya copiados o al dictado.

3ª Etapa: Elaboración
- Los ejercicios de reconocimiento de palabras o partes de palabras en otras palabras.

4ª Etapa: Producción
- La lectura comprensiva y la escritura con letra de molde y cursiva, así como la redacción de informes breves.

FACILIDADES DEL MÉTODO

- A partir de una motivación, trata de incentivar al niño y la niña, mediante cuentos, poemas, cantos rondas, y otras formas literarias.
- El método se vuelve natural ya que el alumno aprende mediante las leyes del aprendizaje.
- Permite hacer el análisis, la síntesis y la comparación de la letra, a fin de que el alumno pueda grabarse el detalle de las letras.
- Como el aprendizaje es natural y grato al niño, este se esfuerza y aprende con su propia actividad.
- Permite la correlación con el contenido de otros materiales.
- Al emplear materiales y temas del ambiente contribuye a la socialización del educando.
- La enseñanza es colectiva e individualizada.
- La individualización de las enseñanzas propicia el dar atención preferente a las diferencias individuales.
- Como el niño tiene que leer desde la primera clase, le hace impresión de que ya lee desde el inicio de la enseñanza, lo cual es un gran factor que estimula el aprendizaje.
- A diferencia de otros métodos, el método ecléctico no tiene ninguna desventaja por lo que se considera bueno para enseñar a leer y escribir.

CARACTERÍSTICAS DE ESTE MÉTODO

1- Es analítico - sintético, ya que se tome la palabra como elemento de partida para ir a la sílaba y al sonido, reconstruyendo después la palabra, formando nuevas palabras con esas sílabas y algunas nuevas, también.
2- Su creador fue el doctor Vogel, quien logró asociar la forma gráfica de cada palabra con la idea representada por ella.
3- Con este método se enseñan simultáneamente la lectura y la escritura. Entre las razones que podemos anotar para esa simultaneidad figuran:

a) Favorecer la fijación de la imagen de la letra, palabra, etc., por la repetición provocada en la enseñanza de una y otra actividad.
b) Favorecer la evocación de los signos gráficos por la asociación.
c) Se intensifican las imágenes mentales del lenguaje hablando y escrito, a la vez que los complejos musculares motores, mediante la actividad simultánea de las impresiones visuales, auditivas y motoras.

4- Se aconseja que se enseñen simultáneamente la letra impresa y manuscrita, mayúscula y minúscula.

Técnicas

Técnicas para la Enseñanza Aprendizaje de la Lectoescritura

Para apoyar y reforzar el aprendizaje de la lectoescritura, los y las docentes, aplican algunas estrategias metodológicas que facilitan el aprendizaje. A esas estrategias también se les pueden llamar técnicas. Algunas de ellas las analizaremos en los siguientes capítulos.

Animación por la Lectura:Es motivar al niño y niña a que lea. Se pueden utilizar cuentos cortos, adivinanzas y juegos.

Lectura Individual:Es tomarse tiempo para cada uno de los niños y niñas y que nos lean cierto párrafo de un libro, periódico o láminas, a parte de los demás compañeros de la clase.

Lectura en Grupo:Es tomar en cuenta a todos los alumnos de un determinado grado o nivel y leer todos a la vez. Esto se puede hacer en carteles ilustrados o en el pizarrón.

Lectura en Voz Alta: Consiste en que niños y niñas lean de la pizarra o cartel palabras y oraciones; supervisados por la maestra o maestro.

Lectura Silenciosa: Es en la que nadie puede alzar la voz, pues todos leen ya sea en forma individual o en grupo pero mentalmente.
Juegos de Lectoescritura con Diferentes Materiales: Es cuando usamos no sólo la pizarra sino dibujos o juguetes, loterías, tarjetas con sílabas o palabras que permitan al alumno una lectura más emocionante.

Copias de Palabras Frases y Oraciones: Es cuando el niño y niña transcriben ya sea del pizarrón, libro o cartel palabras, frases y oraciones.

Dictado de Palabras Frases y Oraciones: Es cuando la maestra y maestro hace un dictado (menciona varias frases cortas, palabras cortas u oraciones simples).

Lectura Comprensiva:Es cuando el niño y niña pueda de forma sencilla explicar lo que entendió al leer una oración o un párrafo.
Lectura Espontánea:Consiste en que el niño y la niña por iniciativa propia toma un libro y lo lee.

Creación Literaria:Es cuando los niños inventan cuentos, adivinanzas, poemas y luego la maestra va retomando sus ideas y las escribe en papel o pizarra.

¿Qué quiere decir saber leer?

Leer es comprender y comprender un texto es formarse una idea mental lo suficientemente rica que permita, no solamente evocar la información básica del texto en un momento posterior (comprensión para el estudio y el recuerdo), sino también relacionar las informaciones nuevas que aparecen en el texto con aquello que ya se sabe sobre el tema del texto. Para leer es necesario dominar las habilidades de descodificación y también las estrategias necesarias por procesar activamente el texto. El proceso de lectura ha de asegurar que el lector va construyendo una idea de su contenido y que puede extraer aquello que le interesa en función de sus objetivos.

¿Qué aspectos hace falta tener en cuenta respeto a la lectura?
Estrategias para la comprensión :
- definición del objetivo de la lectura
- activación y organización de conocimientos previos
- inferencias de léxico
- formulación, verificación y reformulación de hipótesis
- recapitulación
- elaboración de esquemas
- inferencias de comprensión
- resumen
Componentes de la velocidad lectora:
- descodificación
- comprensión
Habilidades y técnicas para la velocidad lectora:
- Percepción
- Agilizado visual
- Amplitud de campo visual
- Anticipación
- Memoria
- Atención
- Cognición global
Otro variables:
- estructura textual
- objetivo de la lectura
- lectura expresiva / lectura silenciosa
- Velocidad lectora: supone el dominio de unas técnicas específicas. Es fundamental una ordenación de las actividades de lectura por nivel de dificultad. Las ejercitaciones suficientes, progresivas y ordenadas facilitan la adquisición.
- Estrategias para la comprensión lectora: son procedimientos que no se adquieren del mismo modo que las técnicas dirigidas al mejoramiento de la velocidad lectora. Estos procedimientos (las estrategias) se aprenden a partir de la imitación de modelos experimentados que los aplican. Para enseñar esta tipología de procedimientos, el maestro no dice qué se tiene que hacer sino que enseña como hacerlo; es decir, lo hace y razona su actuación. El maestro o la maestra enseñan a aplicar las estrategias desde situaciones de modelado, en actividades compartidas con el grupo de alumnos para facilitar el contraste de las diversas maneras que tiene cada cual de resolver el conflicto. Propone situaciones para que el alumnado actúe y pruebe el procedimiento.
El objetivo que se pretende conseguir enseñando a aplicar estrategias de comprensión es lograr una buena comprensión de los textos. Para conseguirlo, hace falta que el alumno llegue a elaborar una representación mental del proceso que se activa por comprender un texto y sea capaz de aplicarlo en las diversas situaciones y tipos de lectura de forma autónoma.
Dado que estos procedimientos se aprenden a partir de la imitación de modelos, el nivel de intervención del maestro se ha de ir diversificando, a medida que los alumnos van superando los estadios, con el objetivo de conseguir que el alumno sea capaz de aplicar el proceso de manera autónoma y llegue a ser consciente de su nivel de dominio del proceso lector.
Los diferentes grados de autonomía que han de conseguir los aprendices es el que definirá la progresión del aprendizaje. Su nivel se concretará en los objetivos de ciclo. En consecuencia, la enseñanza-aprendizaje de la aplicación de las estrategias de comprensión lectora se hace desde situaciones de lectura compartida (profesor/alumnado).
- Otras variables: Tal y como está organizada la actividad escolar, los contenidos propios de las diversas áreas se desarrollan a partir de lecturas de textos o se expresa su conocimiento por la vía de escritos que los alumnos producen.
Cuando observamos las formas literarias de las diversas tipologías textuales, nos damos cuenta que ciertos textos son más propios de una disciplina que otros. Por esto es importante trabajar diferentes tipos de textos puesto que no todos persiguen el mismo objetivo.
NIVEL DE PROGRAMACIONES
El propósito central es desarrollar estrategias cognitivas y metacognitivas que permitan a los alumnos consolidarse como lectores eficientes y críticos. Esto implica desarrollar la capacidad para plantearse objetivos, identificar las ideas principales, los hechos y los detalles importantes, desarrollar la realización de inferencias estratégicas que permiten llegar a conclusiones y formular hipótesis, y aprender a planificar, seleccionar estrategias, cuestionarse, corregirse…

a) Hace falta enseñar a relacionar el texto con los conocimientos (o con experiencias) previos: Varias actividades ayudan a lograr este objetivo: formulación de preguntas, análisis del título, cuestionarios previos... El profesor ha de enseñar a hacer inferencias, a formular hipótesis de lectura, a distinguir hechos de opiniones...

b) Hace falta enseñar las estrategias de lectura que dependen del texto:
1. Estrategias de reconocimiento de las palabras y de comprensión del significado de las palabras: uso de llaves contextuales, análisis estructural, consulta al diccionario.
2. Estrategias de construcción de proposiciones y de integración de proposiciones para obtener el hilo de la progresión temática.
3. Estrategias de construcción de la macrostructura para poder extraer las ideas principales: suprimir información no relevante, seleccionar ideas principales explicitadas en el texto, generalizar y construir la idea principal cuando el texto no lo explicita.
4. Estrategias de interrelación global o de reconocimiento de la superestructura: esquema organizador de los textos narrativos y de los diferentes tipos de textos expositivos.

c) Hace falta enseñar también los diferentes procesos por tal que los alumnos determinen si el que leen tiene sentido, es decir a autoregular la comprensión lectora. Varias estrategias ayudarán: la planificación, las clarificaciones, los resúmenes, la formulación de preguntas, la formulación de hipótesis, la evaluación de aquello que se lee...
Se recomienda seguir los pasos siguientes:
a) Introducción al texto que se leerá para relacionar el tema con los conocimientos previos.
b) Modelado de la lectura y de la comprensión de un texto.
c) Práctica guiada.
d) Práctica autónoma o independiente.
Un elemento que define la línea metodológica es el hecho que los maestros enseñen lengua a partir de situaciones de interacción y modelado. El maestro establece esta interacción entre él y el grupo-clase, y también estimula la interacción y el modelado entre los alumnos.
Es conveniente que los alumnos puedan ver como el profesor/a aplica los diferentes pasos para la comprensión: como relaciona el título con cosas que ya sabe; como lee y "tropieza" con palabras que no entiende y deduce el significado mediante el contexto, el análisis estructural o la consulta del diccionario; como descifra la superestructura; como resume párrafo por párrafo y aplica las reglas de macrostructura hasta elaborar un resumen del texto; como utiliza los conocimientos que le ha aportado el texto para resolver problemas cotidianos, etc. Que los alumnos puedan ver el profesor/a aplicando aquello que se le pedirá a él después es una fase importante de la instrucción directa.
Para facilitar el logro de los objetivos también hace falta hacer reflexionar al alumno sobre sus actuaciones (respuestas dadas), ayudándolo a compararlas con las que utilizan los compañeros. La interacción entre iguales ayuda en el desarrollo del propio aprendizaje, puesto que aporta los diferentes caminos que usa cada cual para llegar a un mismo fin, por esto es imprescindible promover un gran número de intervenciones de los alumnos.
La necesidad de interpretar y producir textos diversos, según las necesidades de cada área curricular, tiene consecuencias para la organización de la enseñanza de algunos contenidos del área de lengua. Hace falta enseñar lengua desde las diversas situaciones de enseñanza-aprendizaje que se dan en la escuela. Por eso es que es propuesto romper el esquema que comporta organizar la enseñanza-aprendizaje de los contenidos del currículum de lengua únicamente desde las horas reservadas a esta área. Proponemos plantear una línea metodológica de centro que distribuya la enseñanza-aprendizaje de las tipologías textuales desde las diversas situaciones de enseñanza-aprendizaje de la escuela.
Aplicándolo en los cursos de 2º y 3º, puesto que es en estos cursos cuando se empiezan a trabajar textos más largos y de diferentes tipos, esperando del alumno una mayor autonomía. No queda descartado, de todos modos, aplicarlo a cursos superiores, adaptando las técnicas a las edades de los alumnos.
NIVEL DE INTERVENCIÓN EN EL AULA

Toda unidad didáctica encaminada a la enseñanza de la lectura tiene que cumplir los pasos siguientes:

  • Fijar un objetivo de la actividad claro por los alumnos.
  • Recuperar los conocimientos previos relevantes.
  • Elaborar predicciones de lectura.
  • Paradas por revisar si se entiende el sentido del texto y comprobar las predicciones
  • Evaluación del resultado y del proceso.

La lectura comprensiva se tiene que hacer mediante una lectura que permita adelantar y retroceder, pararse a pensar, relacionar la información con los conocimientos previos, plantearse preguntas, identificar aquello que se considera importante, recapitular, etc.

Para facilitar el control de la capacidad de comprender se pueden presentar preguntas tipo:

Antes de la lectura

  • ¿Cuál es el título de la lectura?
  • ¿Qué me sugiere el título?
  • ¿Qué tipo de texto será: un cuento, una explicación, una historia...?
  • ¿Qué espero que pase?

Después de la lectura

  • ¿Quiénes eran los protagonistas?
  • ¿Qué pasaba?
  • ¿A quiénes pasaba?
  • ¿Por qué pasaba?
  • ¿Cómo se solucionaba?

Cuando el alumno pierde el hilo

  • ¿En qué punto de la lectura he perdido el hilo?
  • ¿Cuando me he perdido, qué he hecho: continuar leyendo, echar atrás y volver a leer...?
  • ¿Qué es lo que más me ha costado de entender?

EJEMPLOS DE INTERVENCIÓN EN EL AULA

Algunos ejemplos de aplicación de estrategias de comprensión, en varios momentos del proceso que nos pueden ayudar en el diseño de los objetivos son:

1- Momento inicial: cuando los alumnos empiezan el proceso, todavía no conocen las estrategias y se los inicia en este tipo de trabajo. Es aplicable al curso de 2º. En este momento es el profesor quien piensa las estrategias que hace falta aplicar para comprender un texto según los objetivos de la lectura y la dificultad del propio texto. Después dirige una lectura compartida haciendo intervenciones que permitan ensayar la aplicación de las estrategias de comprensión antes, durante y tras la lectura.

Estrategia: Formulación de hipótesis: "Leemos el título de este cuento, dice: La historia de Tabito. ¿Quién te parece que será Tabito? /.../ ¿Por qué? Miramos el dibujo, ¿qué personajes hay? /.../. Pues, quién te parece que será Tabito? /.../ ¿Será un conejo? ¿Qué te hace pensarlo? Con este nombre, ¿Cómo te parece que debe ser, grande o pequeño?... "

Estrategia: Inferencia de léxico "¿No sabes qué quiere decir madriguera? Volveré a leer el trozo dónde sale esta palabra y un poquito más /.../ ¿Qué quiere decir madriguera: casa o camino? /.../ Ahora, que ya sabemos qué quiere decir madriguera, podemos continuar leyendo".

2- Momento cuando el alumno ya está inmerso en esta línea de trabajo: El profesor analiza el texto, define los objetivos de la lectura y piensa las posibles estrategias a aplicar facilitando al alumnado herramientas que los traigan a reconocer el proceso que hace falta seguir y facilitando que los alumnos expresen y justifiquen sus decisiones.

Estrategia: Formulación de hipótesis "Fíjate en el título del cuento, en el dibujo y en la forma del texto; después, a partir de estos elementos, piensa de qué hablará el texto.¿ Qué personajes serán los protagonistas, dónde pasará la acción, qué les pasará? ¿Qué te hace pensar que /.../ ¿Será el protagonista?

Estrategia: Inferencia de léxico "Si en este párrafo hay alguna palabra que no has entendido, márcala. ¿Qué es lo que hace falta hacer primero para encontrar el significado de una palabra? /.../Si volviendo a leer la frase, todavía no sabes qué quiere decir, ¿Qué más puedes hacer para saberlo?

3- Momento posterior, cuando los alumnos ya conocen las estrategias: El maestro analiza el texto, define los objetivos de la lectura y piensa las estrategias posibles facilitando que los alumnos apliquen autónomamente las estrategias. Hace que expresen y justifiquen sus decisiones, además, presenta herramientas que encaminen los alumnos a ser capaces de reconocer sus mecanismos de asimilación y control de la capacidad de comprender.

Estrategia: Formulación de hipótesis "Antes de leer el texto, ¿Piensas qué elementos te pueden dar información sobre su contenido? ¿Por qué?"

Estrategia: Inferencia de léxico "¿Qué puedes hacer por conocer el significado de palabras, expresiones, o frases hechas que no has comprendido mientras lees?"